TT  (TERESA O TEATRO). Nilo Cruz

                                                 A Teresa María Rojas       ¿Cómo pedirte          que hagas                    el papel                             de la luz?   Si tu eres luz          y todo lo que juega                    con la luz:                             nube, viento, hoja.   ¿Cómo pedirte que edites                                                mi poema?   Si tu te escribes,          te … Continuar

HAIKUS DE YOSA BUSON. Traducciones de Toshiya Kamei

Yosa Buson (1716-1784) fue un poeta y pintor japonés del periodo Edo. Junto con Matsuo Bashō y Kobayashi Issa, Buson está considerado uno de los grandes maestros del haiku.   中々にひとりあればぞ月を友   Como resulta que estoy solo hago amistad con la luna     木枯や鐘に小石を吹あてる   El viento de invierno arroja guijarros contra la campana … Continuar

Del libro inédito Tenía luz, poemas a Camille. Álvaro Hernando

Los siguientes poemas forman parte de un poemario inédito (Tenía luz, poemas a Camille, de Álvaro Hernando) dedicado a la figura de Camille Claudel, la genial escultora cuyos últimos días acabaron en un sanatorio mental, tras muchos años de internamiento. Estos dos poemas pertenecen a un diálogo interior e imaginario que la escultora mantiene con … Continuar

CASAS Y OTROS POEMAS. Danilo López

Casas   salgo al balcón y veo pasar casas sobre las nubes   son las mismas casas pobres   llueve   son las mismas casas amarillas y los mismos colores azules   sale el sol                                un pájaro vuela   veo pasar las mismas casas   siento la misma boca tibia y el mismo sabor amargo … Continuar

BOAT PEOPLE. Kelly Martínez-Grandal

A Michaelle Ascencio   Los trajeron en barcos, amarrados como bestias. Congos, creían que cuerpo y alma, al morir, regresaban juntos a la tierra de los ancestros; para eso había que ser enterrado en el propio suelo. Algunos se lanzaron al mar, otros llegaron a Haití, a la mordedura blanca. No pudieron volver, cuerpos sin … Continuar

BODY SNATCHERS/LADRONES DE CUERPOS. George Franklin. Traducción al español de Ximena Gómez

Body Snatchers   I flew down from Boston to bring my father Home from the hospital.  He was dying.  Hospice Was giving him morphine.  Still, he had moments of Lucidity.  He told me cancer was a terrible thing. He said he’d never done anything to deserve it.  He’d Taken care of himself.  I don’t think … Continuar