EL ORÁCULO DE LA ROSA. Zingonia Zingone

¡Mira esa rosa, cómo su aire de reina asume!
Ella sonríe y dice: «Yo en esta tierra impero;
de mi bolsa de seda el nudo se consume,
y vierte en los jardines la gracia del perfume».

Omar Khayyam

I

Los naufragios del desierto Z.Z.El príncipe Khalil

camina los senderos de la noche.

Busca en los ojos tibios

un refugio, un abrazo furtivo.

Capullos sonrientes que dancen

a un ritmo entrecerrado y virginal.

El origen de la vida y sus tormentos

y el anhelo del gozo

que aturde el tiempo.

El príncipe ama las rosas

y es dulce en sus caricias.

Ama la rosa y la abre

con furia despeinada,

en su pecho la cadencia de otra edad;

eterno príncipe en las tinieblas.

La rosa florece

en el roce salífero de las sombras,

inaugura el latido profundo de hembra;

la gata rasguña y se acomoda para ser,

silencio hondo

en el rugido del soberano.

Khalil no arranca el último pétalo,

guardián del espíritu;

cubre el pimpollo y se aleja.

Mira a los ojos vítreos del alba

y la rosa ya no es rosa y él no es príncipe

y el abrazo ya no es.

(Fragmento del libro LOS NAUFRAGIOS DEL DESIERTO)

Zingonia ZingoneZingonia Zingone. Poeta, narradora y traductora. Creció entre Italia y Costa Rica, y es licenciada en Economía. Vive en Roma. Ha publicado cuatro poemarios en castellano, dos de los cuales han sido traducidos y editados en Italia. Su libro Equilibrista del olvido / L’equilibrista dell’oblio (Editorial Germinal, 2012; Raffaelli Editore, 2011), ha sido traducido al inglés The Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011) y al kannada  (Aharnishi Prakashana, 2012). Su último libro Los naufragios del desierto (Vaso Roto Ediciones, 2013) se compone de tres cuentos escritos en versos. Obras traducidas al español: Alarma de Virus (Ediciones Espiral, 2012), del poeta marathi Hemant Divate y La Cruz es un camino (Edizioni della Meridiana, 2013) del italiano Daniele Mencarelli.

Leave a Reply