saltar al contenido
  • Miami
  • Barcelona
  • Caracas
  • Habana
  • Buenos Aires
  • Mexico

enero 2017

Elementos Estructurales Elípticos en “Deepstep Come Shining” de C.D. Wright: Poesía del Lenguaje[1] como Simbolismo a la N Potencia. Danilo López Román

La poeta Carolyn D. Wright ha sido clasificada como “poeta del lenguaje” y “poeta elíptica” (Burt). Los poetas del lenguaje (language poets) persiguen una “desestabilización sistemática” del lenguaje (Meyer). Inspirados en el trabajo de Wittgenstein, Saussure, Levi-Strauss, Barthes, Lyotard, y Derrida, los poetas del leguaje buscan nuevas formas de poesía y ficción, en oposición a las estructuras rígidas del lenguaje usadas por la poesía clásica (ver Figura 1). Los poetas del lenguaje están a la cabeza del Post-Modernismo (Klages), que es una continuación del Modernismo, que fue una reacción a las formas Victoriana y Clásica. Los poetas del lenguaje a menudo son identificados con la izquierda política y otras causas en contra del establecimiento conservador. ¿Qué elementos de forma y sintaxis son desestabilizados por estos poetas? ¿Han creado nuevas formas o simplemente han puesto de cabeza o volteado de adentro hacia afuera formas ya existentes? ¿Cuáles de estas formas pueden enriquecer nuestra caja de herramientas poéticas?

Para poder entender a los Poetas del Lenguaje (PL) debemos remontarnos a Ludwig Wittgenstein y al concepto de “juegos del lenguaje” en su libro Investigaciones Filosóficas. En él Wittgenstein afirma por medio de una serie de aforismos que las personas están entrenadas a reaccionar de cierta manera a las palabras de los demás. Las palabras sirven propósitos múltiples y los que las escuchan deben interpretar el contexto de tales palabras a modo de saber qué hacer y cómo reaccionar a estas palabras (2). La interpretación se hace a través de reglas a como sucede en los juegos (31). Solo los que conocen las reglas del juego puede hacer preguntas relevantes o reaccionar apropiadamente  a una frase. Las reglas del juego son aprendidas en la esfera de la cultura, y estas reglas cambian con el tiempo, el espacio, y el contexto. El proceso de nombrar y crear juegos es el juego del lenguaje (7).

El proceso del lenguaje es el proceso de la vida. El lenguaje y la acción en la que está entretejido es también un juego del lenguaje (7).  Juegos del lenguaje son, entre muchos otros: construir un objeto a partir de su descripción (dibujo, pintura), formar o considerar una hipótesis (filosofía, ciencia), reportar un evento (periodismo, no-ficción creativa), resolver un problema (matemáticas), inventar un cuento o leerlo (literatura, lectura, interpretación), presentar los resultados de un problema usando gráficas, diagramas, o tablas (símbolos visuales y convenciones), etc. (23).

Cada uno de estos juegos tiene sus reglas únicas. Por ejemplo la frase “una nube negra apareció en el cielo” puede tener diferentes significados ya sea que se enuncie en el contexto de un reporte del tiempo, una novela, un poema, o un artículo de carácter científico. Por tanto, hablar un lenguaje es parte de una actividad o forma de vida (23). Conociendo estos juegos del lenguaje podemos liberarnos de viejas figuras del proceso de lenguaje y comunicación, y descubrir el sinsentido escondido (filosófico) que nos gobierna (115, 464).

Ron Silliman concibe al lenguaje como una serie de contextos fluidos siempre en transición y donde significado es una convención cambiante.

Michel Focault nos urge a separar el lenguaje de las reglas del juego por medio del reino de la metafísica (Focault, 1979). Si liberamos nuestro ser, nuestra mente, nuestro pensamiento del “hechizo” del significado, incluyendo la respuesta a preguntas como que son la verdad, el bien y la belleza –que para Wittgenstein simples construcciones filosóficas, partes del juego del lenguaje- la vida adquiere nuevo significado y la filosofía es liberada de contextos limitantes. De aquí emana el dictado de los PL de liberar las palabras y las frases de sus contextos limitantes,  de las reglas de sintaxis y significados temáticos, y también su intención de asignar nuevos símbolos a viejas palabras, y nuevos significados a viejos contextos. Si la intención de Wittgenstein era resolver problemas filosóficos por medio de su disolución, entonces la intención de los PL apunta a crear nueva literatura por medio de la disolución de reglas sintácticas arcaicas.

En Deepstep Come Shining (DCS) Wright usa un conjunto de herramientas del quehacer poético conforme a la poética de la poesía del lenguaje y más incluyendo, entre otros: en medias res, invención de sustantivos, arreglos paratácticos, listas aleatorias como poesía, rompimiento de frases, intercalación de lenguaje vulgar con dicción erudita, ilusión como alusión, verbalización de nombres, uso de palabras y letras como forma, aplicación del concepto de mosaico-edredón-collage visual al lenguaje independientemente de significado. El significado en la poesía del lenguaje es irrelevante. Los PLs quieren que los lectores co-creen el texto, inventen el contexto, encuentren el significado, y sean liberados de los grilletes de la sintaxis, del lenguaje, y en última instancia, de la cultura y de sus autoridades establecidas.

La Figura 2 compila el uso en DCS de varios dispositivos literarios. Dispositivos literarios son imágenes que la escritora usa para conectar poema y lector de una manera más efectiva.

Figura 2 – Dispositivos Literarios

IMAGEN EJEMPLOS EN EL LIBRO

(traducción por D. Lopez)

NOTAS
En medias res Mientras tanto los carros continuaron su flujo persistente hacia abajo

Closeburn Road p. 3

El libro abre en la acción del viaje; una acción previa, desconocida, está implicada con “mientras tanto
Símile Es no como la noche p. 4 (también repetición) Lo que no es, en vez de lo que es
Metáfora La progresión rubí de luces  traseras  p. 3 Rojo = rubí;

movimiento =  progresión

Personificación La tierra clama niveles saturados de verde  p. 5
Analogía Ellos habrían sido azules. Los ojos. Ella no tenia. Azul.

Como chicoria en la zanja allá  p. 7

También rompimiento de frase

 

(continua en la siguiente página)

Figura 2 – Dispositivos Literarios (continuación)

IMAGEN EJEMPLOS EN EL LIBRO

(traducción por D. Lopez)

NOTAS
Inglés coloquial Apaga esa maldita estúpida máquina  p. 10
Inglés erudito La invención de Kepler, camera lucida, cayó en

el olvido

Hace doscientos años p. 10

Sinestesia Escucha los árboles  p. 16
Sinécdoque Hombrehueso, Hombresierpe, pareja Lagarto, Cabezadeescoba, Moqueurs ¿Invención de nombres?
Hipérbole, idiomas extranjeros Mantenme en tu arco de acuidad, siempre por favor p. 15 Siempre por favor” en español en el original
Listas aleatorias como poesía Ver p. 21
Verbalización de nombres Ríar, Cremar, Plumar p.21 Ríar, de río

Cremar de crema (loción, no de cremación, quemar)

Verbalización de gerundio Subitando (de súbitamente) p.21
Invención de nombres cigarramágica, luzcebolla  p.22
Repetición Ven brillando. La tierra obtenida a cambio de     dos caballos ciegos. Esta tierra fue conocida como Wrens. Dios es Louise. En varias partes del libro
Sinestesia Pues Gloucester tuvo que olfatear su camino a Dover p. 22
Uso de palabras y letras a manera de forma Amalo Déjalo Amalo Déjalo Amalo Déjalo En varias partes del libro
Quiebre de líneas Hay signos suficientes.   De la falta de cariño en    el mundo. P. 28
Alusión El cielo, gris convicto  p. 31

 

IMAGEN EJEMPLOS EN EL LIBRO NOTAS
Inglés informal (slang) Tenía una actitud de mierda  p. 32

Mierda. Le quemé la mierda a mi comemierda lengua  p.37

Arreglo paratáctico Porque alguien escogería la ausencia de    clorofila. Es anaranjado realmente tu color favorito. Acaso no amas un jazmín de Virginia.

p. 40

Collage Como en la página 51 donde nos movemos o estamos estáticos al mismo tiempo: la recuperacin de la vista después de una cirugía del ojo, la forma de una camisa en el piso recordándonos a un pozo,  marcas horribles en el costado de un caballo, un sol sobre la colina de árboles de cristales, la luna sobre Milledgeville solo como una historia, y una luz de platillo sobre la pared como la mano de dios
Alusión como ilusión Pinta lo que veas, Indiferenciado oscuro  P. 52

Voces emanando de la vacuidad  p. 53

La sintaxis y sus símbolos tirados por la borda Hay una absoluta ausencia de símbolos de interrogación y admiración en todo el libro

 

Como podemos ver en estos ejemplos, el símbolo[2] en la poesía es llevado por los poetas del lenguaje -y por Wright en particular- a niveles superiores de abstracción: el libro entero, toda la obras de los poetas del lenguaje es un símbolo de la rebelión contra el Establecimiento (sea literario, académico, político, o social). Es una rebelión contra la estructura misma lenguaje. Sin embargo, debido a su aparente oscuridad, es improbable quienes lean a los y las poetas del lenguaje pertenezcan a un promedio estadístico.

Se dice que la poesía es para las élites.  Los PL son probablemente para una elite aún menor de poetas y de círculos académicos. El lector, la lectora promedio, la mayoría, posiblemente no “entendería” el significado de PL ni estará en capacidad o disposición de co-participar en su proceso creativo. Se corresponderá a otra gama de poetas des-enredar las mentes conformistas de los lectores, las lectoras más comunes. Al haber asumido posiciones académicas, como lo han hecho muchos PL, ellos/ellas pueden alcanzar a generaciones futuras de poetas que a su vez crearan sus propios “ismos” sus propios “holones”, en la búsqueda de una nueva estética, una nueva moral, una nueva verdad.  (Brown, 262).

En el ínterin, las técnicas demostradas en Deepstep Come Shining y la poética que informa el trabajo de los y las PL, nos proveen una linterna en la búsqueda de cómo mejorar el arte de escribir, renovar los temas que  la poesía asume, e inyectar innovación a la estructura y formas de la poesía y la narrativa.

¿Que tópicos de investigación podrían explorarse con los PL? Se me ocurren varios: ¿Quién es el lector típico que los PL quieren alcanzar? ¿Han conseguido cambiar las estructuras del lenguaje y el propósito de significado y simbolismo en poesía y narrativa? ¿Son capaces de transmitir sus teorías poéticas a través de sus escritos? ¿Sería su objetivo posible únicamente con la creación de un nuevo lenguaje o una nueva estructura del lenguaje? Y ¿es esto último factible o es simplemente otro “ismo” en la larga cadena de ismos de la literatura y la filosofía? ¿Alcanzan un valor estético con su obra? ¿Es la poesía del lenguaje una forma de anti-poesía? ¿A qué nos llevará esta PL y cuál es el siguiente holon en la cadena del ser? Si el objetivo de la estética (poesía) es la creación de belleza más que de significado (verdad o bien que son los respectivos campos de la ciencia y la moral), consigue este objetivo la PL? ▪

[1] Una imagen que representa más de lo que denota literariamente (Mason and Nims, 49)

[2] El nombre oficial es L=A=N=G=U=A=G=E P=O=E=T=R=Y, en este ensayo uso poesía del lenguaje of PL para abreviar.

 

Obras consultadas

Brown, Montague. Restoration of Reason. Michigan. Baker Academis, 2006.

Burt, Stephen. “Burt Reviews Wheeler’s “Smokes””, Boston Review, 1998

Focault, Michel. Governability, Ideology, and Consciousness. No. 6, Summer 1986, 5-21.

Hejinian, Lyn. The language of Inquiry. Internet article in L=A=N=G=U=A=G=E=P=O=E=T=R=Y website

Klages, Mary. Literary Theory: A guide for the perplexed. New York. Continuum, 2006.

Mason David and Nims, John Frederick. Western Wind. New York. McGraw-Hill, 2006.

Silliman, Ron. The New Sentence. Internet article in L=A=N=G=U=A=G=E=P=O=E=T=R=Y website

Wittgenstein, Ludwig. Philosophical Investigations. New York. The McMillan Company, 1979.

 

© All rights reserved Danilo López Román

Danilo López Román. Nació en Managua el 20 de mayo de 1954. Se graduó de arquitecto en la Universidad Nacional de Nicaragua. Durante la década de los 70, perteneció al grupo literario y activista Gradas.

En 1985, se trasladó a Miami, Florida.

Ha publicado poesía y critica literaria en muchas revistas literarias, portales cibernéticos y periódicos de Nicaragua y Estados Unidos de América, en inglés y en español.

Entre sus traducciones del español al inglés, cabe mencionar “El paraíso recobrado” de Carlos Martínez Rivas (Miami, 1998).

Lo entiendo. Esto de los Poetas del Lenguaje es como los escritos de Nietzche, que el mismo decia eran para todos y para nadie.

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.